Tag: polish

Comparative analysis of selected emotions in English and Polish – a cognitive approach

Przez administrator

Introduction………1 Chapter 1 Emotions in language 1.1. Definition of emotions ……..3 1.2. Typology of emotions ……..6 1.3. The role of emotions in language…….. 9 1.4. Culture and emotion language ……..13 Chapter 2 Conceptual Metaphor Theory and Blending Theory 2.1. Conceptual Metaphor Theory ……..17 2.1.1. Definition and origins of the notion of conceptual metaphor……..17 2.1.2. Typology of conceptual metaphors ……..20 2.1.3. The role of conceptual metaphors in the English language ……..22 2.2. Blending Theory ……..24 2.2.1. Definition and origins of the notion of conceptual blending ……..24 2.2.2. Input spaces and the blending process…….. 26 2.2.3. Types of blending networks ……..28 2.2.4.…

Rola obrony terytorialnej w systemie militarnym Polski / The role of territorial defense in the Polish military system

Przez administrator

Wstęp Rozdział 1 System militarny Polski 1.1. Cele i zadania Sił Zbrojnych RP 1.2. Rodzaje Sił Zbrojnych RP Rozdział 2 Wojska Obrony Terytorialnej 2.1. Historia Obrony Terytorialnej w Polsce 2.2. Wojska Obrony Terytorialnej w systemie obronnym państwa 2.3. System szkolenia WOT Rozdział 3 Obrona Terytorialna na świecie 3.1. Wojska Obrony Terytorialnej Szwajcarii 3.2. Amerykańska Gwardia Narodowa Zakończenie Bibliografia

Borrowings in English and English norrowings in Polish.

Przez administrator

Introduction……….1 Chapter one 1.1. Justification of the choice of the topic ………. 2 1.2. The process of borrowing ………. 3 1.3. The roots of words ……….6 1.4. The influence of Shakespeare times on the English Language………. 8 1.5. Why is the process of borrowing so important……….10 Chapter two 2.1. Historical sources of borrowed words………. 13 2.2. German borrowings ……….14 2.3. Celtic borrowings……….15 2.4. Latin borrowings ……….16 2.5. Scandinavian borrowings………. 17 2.6. The Norman influence………. 18 2.7. Dialect borrowings ……….20 Chapter three 3.1. How the Polish language has changed thanks to the English language ……….23 3.2. Problems with taking words from…

Religious stereotypes in modern English and Polish.

Przez administrator

Introduction………..3 Chapter I. Review of the theoretical problems of investigation of stereotyping 1.1. Introduction……….. 5 1.2. The notion of stereotype, its main features……….. 5 1.3. The functions of stereotypes……….. 7 1.4. Stereotype and generalization……….. 9 1.5. Stereotype and prototype……….. 11 1.6. The negative and positive aspects of stereotyping……….. 12 Chapter II. Linguistic ways of presentation of religious stereotypes in English and Polish 1.1. Introduction……….. 16 1.2. Verbal ways of presentation of religious stereotypes……….. 16 1.2.1. Positive religious stereotypes ……….. 17 1.2.2. Negative religious stereotypes……….. 24 Conclusions……….. 30 Bibliography……….. 33 Summary……….. 34

Complements in Polish and English- compare and contrast.

Przez administrator

Abstract Chapter 1 The correlation between case, tense and the distribution of clausal arguments in Pesetsky and Torrego’s analysis Chapter 2 Polish data bearing on Pesetsky and Torrego’s proposals 2.1 Noun and adjective complementation 2.2 The to-omission asymmetry in Polish finite clausal arguments and the (missing) że (’that’)-trace effect Chapter 3. Conclusion References

Identification of the most common linguistic problems characteristic of interpreting – the case study of a polish sworn translator

Przez administrator

Abstract Table of contents List of tables Introduction Chapter 1 A general overview of problems connected with interpreting 1.1 Introduction 1.2 Concept of interpreting 1.3 A general overview of problems connected with interpreting – the classification by Nord (2005) 1.3.1 Pragmatic problems 1.3.2 Convention-related problems 1.3.3 Linguistic problems 1.3.4 Text specific problems 1.4 Conclusions Chapter 2 Linguistic problems characteristic of interpreting Introduction 2.2 A detailed overview of selected linguistic problems based on the work by Korpal (2016) 2.2.1 Proper nouns 2.2.2 Numerical data 2.2.3 Enumerations 2.2.4 Morphosyntactic features of the source language 2.2.5 Rate of delivery 2.2.6 Strong foreign accent…