Tag: translator

Challenges and Fears for a Translator and an Interpreter in Poland

Przez administrator

Introduction……….2 Chapter I Theory of Translation 1.1 History of the translation………. 4 Chapter II Translators vs Interpreters 2.1 The study of interpreting ……….11 2.2 Differences between a translator and an interpreter ……….15 Chapter III Translating and Interpreting in Poland 3.1 Education of the translator………. 18 3.2 Working as a translator in Poland………. 21 Conclusions………. 25 Bibliography ……….26

Problems of specialist translations on examples of texts from the European Union

Przez administrator

Contents Introduction Chapter 1 Theory of specialist translations (legal language) 1.0 What is translation? 1.1 What is legal translation ? – theories and types of translations. 1.2 Characteristics of legal translation 1.3 Specialist knowledge of translator – on example of legal texts 1.4 Features of language of the law 1.5 Introduction to translation in the EU and Features of legal acts from European Union Chapter 2 Analysis of selected acts from European Union Conclusions Works Cited

Identification of the most common linguistic problems characteristic of interpreting – the case study of a polish sworn translator

Przez administrator

Abstract Table of contents List of tables Introduction Chapter 1 A general overview of problems connected with interpreting 1.1 Introduction 1.2 Concept of interpreting 1.3 A general overview of problems connected with interpreting – the classification by Nord (2005) 1.3.1 Pragmatic problems 1.3.2 Convention-related problems 1.3.3 Linguistic problems 1.3.4 Text specific problems 1.4 Conclusions Chapter 2 Linguistic problems characteristic of interpreting Introduction 2.2 A detailed overview of selected linguistic problems based on the work by Korpal (2016) 2.2.1 Proper nouns 2.2.2 Numerical data 2.2.3 Enumerations 2.2.4 Morphosyntactic features of the source language 2.2.5 Rate of delivery 2.2.6 Strong foreign accent…